仕事murmur #440:《絕對不可能 -偵探・上水流涼子的解析-》

《絕對不可能 -偵探・上水流涼子的解析-》在經過擷取原作重點要素大魔改的第一、二集,以及除了改變視點之外基本上忠於原作、同時在結尾來了個讓原作讀者大驚喜的甩尾改編的第三集之後(雖然結局還是讓我有點傷心因為我非常喜歡原作的秘書,但日劇版在精簡詭計的考量下確實是選了一個最適任的角色來做這樣的改編),迎來了拋開原著、走全原創路線的第四、五集。

我不禁要認為全原創才是日劇版《絕對不可能》的活路。我不知道日本讀者的反應如何,但這樣直接切成平行世界的設定,不只完全拋開原作的包袱,更讓讀完小說感覺各種被擊沉的我在日劇版宇宙獲得一些療癒跟救贖。(雖然被小說擊沉的點我都超喜歡!但要在日劇再被擊沉一次我受不了(  ;∀;))

用橫跨了〈生理的にあり得ない〉〈現実的にあり得ない〉兩集的篇幅、解決了跨越八個月時間的第一起委託,雖然原本以為已死的委託人最後發現平安無事讓人覺得有點掃興(畢竟有點遺憾才最美,看看涼子和貴山在第四集最後的黯然神傷讓整個故事添加了多少深度)但以日劇的調性來說讓無辜的委託人都得到救贖也是可想而知的發展。

在第四集沒有特別處理到真紀和悟志的鄉音,沒想到第五集居然是接近悟志的重要關鍵,但要刻意翻得很明顯或是加入方言諧音要素又擔心妨礙理解、也會破壞整段劇情的氛圍,最後想起之前在《同期的櫻》也有處理過類似的問題,就把老招數拿出來用,語尾助詞加到爆!

另外貴山第四集面試的段落大吃螺絲的台詞也是翻到我快起乩。第五集抱怨「やめたまえ」講起來很丟臉也讓我卡了大半天,其實平常口語也不太會說「住手」應該是夠丟臉了但這已經算是慣用的譯法,只好硬是翻得比「住手」再更老派一點。

背景小朋友傻眼超好笑(ノ∀≦。)ノ

日劇也改編了涼子和貴山的相遇、並且為貴山設定了沉重的原生家庭背景。其實原作完全沒有解明貴山的背景,但日劇如果不給個交代觀眾應該是不會善罷干休的。委託人們都將被拯救、所有的沉重要素就交給主角來背負,看起來是日劇版本鎖定的走向,不知道根本ノンジ會怎麼安排這段故事。涼子傷害事件的真相又會怎麼改編(目前看來是不會照原作走了)也是我個人接下來關心的重點。

第六集看預告應該又是原創集,有夠期待。希望劇組就這樣把原作丟掉我無所謂!(因為原作其他篇章也是各種改編不可能( ˘•ω•˘ ))


留言