在幾篇短篇小說集中讀過柚月裕子的作品,就一直很喜歡她細膩刻劃人物心境的文筆,但面對本本磚塊的長篇遲遲沒有勇氣下手。聽說《合理的にありえない 上水流涼子の解明》將改編日劇的消息、稍微查了一下原作,發現是讀起來相對沒壓力的連作短篇小說,馬上入手看完。
也因為主要卡司已經公布,直接把演員套進角色腦內小劇場上演一輪──這麼做其實十分危險,畢竟日劇不知道會怎麼改編,要是到時候日劇的呈現落差太大就容易失望。但冷靜聰慧的上水流涼子和帥氣冷冽的貴山伸彥實在太適合天海祐希和松下洸平的形象,搭配腦內劇場讀完就讓人心滿意足。
然後就接到《絕對不可能 -偵探・上水流涼子的解析-》日劇發翻。我這時候才開始忐忑起來。因為從預告就能察覺日劇版本中的上水流涼子和貴山伸彥的互動模式跟小說大相逕庭,當然小說中絕大多數透過人物內心轉折推動劇情的敘事方式原本就不適合影像呈現,角色的互動和敘事手法勢必要做出轉換(而且整集上水流涼子和貴山伸彥幾乎沒有對話到底誰要看這種搭檔),但也因為喜歡原作的人物塑造,萬一角色核心整個走鐘就算是天海祐希和松下洸平我應該也是沒辦法承受,完全是有多期待就有多怕受傷害。(火村英生陰影再來)

結果第一集就讓我大為驚豔。天海祐希的版本並不只是單純將上水流涼子活潑化,而是把涼子在原作中外冷內熱、內心戲一堆,只是在客戶和貴山面前矜出一個幹練偵探形象的本性外顯,成為可靠帥氣的大姐頭;而原本緊閉心扉、不顯露一絲情感,除了對老闆毫不留情的黜臭之外鮮少開口,交辦事項都默默認命地使命必達的貴山伸彥,也在松下洸平的詮釋下成為一個會流露情緒、不服氣就直接抗議,看似與人互動更加熱絡,但這一切也都是不讓人看出自己內心真正想法的保護色的纖細青年。
工作不挾帶私情,就算不喜歡還是得接,但喜歡的作品改編結果讓人滿意,總算是幸運的一件事。
![]() |
原作中涼子曾經暗中黜臭IQ140是貴山自己講的誰知道真的假的,只是他實在太厲害感覺應該真的有高IQ。 小說版的我相信,但日劇版貴山絕對是虛報IQ啦可愛死了!(ノ∀≦。) |
第一集改編自原著第二篇、也是小說同名作〈合理的にあり得ない〉(邏輯上絕對不可能),老實說我不認為這是適合打頭陣的故事(就連小說都收錄在第二篇),但畢竟是與作品名稱同名的點題作品,日劇首集選擇改編這一集也是情有可原。

〈合理的にあり得ない〉原作篇章以神崎視角進行,在最後上水流和貴山才颯爽登場揭穿所有手法;日劇將敘事視角拉到上水流這方,有太多原作只提供了一點線索必須由劇本填空的部分,也是一個不利因素,整集看下來難免還是有一些細節經不起推敲,但日劇很聰明地定位在娛樂爽劇,自成一套邏輯,加上敘事流暢、節奏明快、角色互動吸引人,〈合理的にあり得ない〉做為登場角色簡介集的功能性算是任務圓滿。
![]() |
日劇版本中整個被降智有點可惜的神崎(但髙嶋政伸演得好討人厭給過) |
由於本劇片名不意外地讓台詞出現各種「あり得ない」,中文語境實在沒辦法硬翻,所以在相關對白如何想辦法呼應片名或本集小標題費了一番功夫,真的沒辦法的也就不強求了。另外有一些台詞是不是角色的口頭禪或說話習慣也還有待觀察,如果有需要可能會再回頭修吧。
在交稿前意外糾結最久的是涼子的「やってる?」直譯當然是指事情順利嗎、有在進行嗎?但同時也是問店家還有開嗎(還沒打烊吧)的意思,所以貴山才會黜臭「又不是常客進居酒屋」。涼子兩次說這句話的情境也不太一樣,要怎麼樣才能用同一句話涵蓋所有情境真的超困擾。
最後想到「營業」其實也可以指事情正在進行,不如就貼近貴山的黜臭翻成「營業中嗎?」就放過自己了。

第二集看預告是改編自收錄在小說倒數第二篇的〈心情的にあり得ない〉,在原著末尾才登場的死對頭諫間慶介提前登場,諫間慶介的角色設定已經跟原作中完全不一樣,仲村亨會帶來什麼樣的諫間也是讓人期待。
留言
張貼留言