翻譯練習 #228:中田敦彥「恩情」

「我不知道是不是只有日本人這樣,不過我覺得大家都太被地方束縛了。全都被綁在某個地方。不離開家鄉、不離開村子、不離開學校附近、不離職,把自己綁得死死的。然後每個人都會這麼說,『再怎麼樣,畢竟有恩情嘛。』才沒有什麼恩情!沒有這種東西!恩情是什麼東西,不要動不動就把恩情掛在嘴邊。對方早就忘掉了啦!
「『這裡對我有恩…』才怪,你就只是害怕離開而已!只是害怕改變現狀、怕麻煩而已。動不動就說恩情,你是要報什麼恩啦。像我離開事務所跟離開電視圈的時候,也有人說『你是靠事務所和電視圈栽培才有現在,也不回報這份恩情,現在自己在那邊當YouTuber、跑到新加坡,真是忘恩負義!』我倒想問你又知道他們對我有什麼恩了?你覺得他們栽培了我什麼?事務所跟我也好、電視圈跟我也好,我們都是彼此需要才互相找上對方,節目需要我我就去上,就這樣而已嘛,只是這樣的關係結束了啊。

「要說到恩情,那我問你,難道你不換牙刷的嗎?『這個牙刷對我有恩嘛』(唰唰唰)刷毛都開花了啦!『這傢伙一直以來把我的牙刷乾淨,對我有恩啊』快換啦!時間過了就換掉!在那邊『可是恩情…』個屁啦!說什麼恩情,該走就走了啦!
「你都不搬家的嗎?連搬家都不搬?『這間房子有很多回憶啊』到哪裡都可以有回憶啊!到處都可以製造更多回憶啊!你的回憶是這樣製造的嗎(捏捏)『每天做5mm終於做出這些了』『這個回憶不行!丟掉重來!』如果是這樣製造出的回憶也就罷了,但你不過就是活著而已吧。

「回憶不過就是在時間流逝中自然形成的,才不是那麼值得感激的事。在這個家、在這片土地上的回憶,只是活著就有了而已啊,說得好像是精心製作出來的傑作一樣,『我在這個地方有回憶啊。』不需要,有這麼重要嗎?」


「……一直執著於這些東西的人大多都不會成功、都在哀怨以前多好。曾經有過自己的冠名節目的諧星,很多人都會留著那個節目的紀念品。該前進了吧!去找到下一個目標啊!幹嘛一直那麼珍惜,那片嚼爛了的口香糖還有味道嗎?該丟就丟了啦。還吃得出什麼嗎?
「『這片口香糖啊,以前有藍莓的味道喔。好懷念啊~你問我為什麼還不丟?因為它有曾經讓我嘗到甜頭的恩情啊。』才沒有什麼恩情咧!口香糖的任務已經完成了,你該吃到的味道也吃過了,美好的時光已經結束了,所以就丟了吧!」

~中田敦彥

摘譯自【中田敦彦のGRWM(Get Ready With Me)】



留言