飛耳長目 #030:宇佐見りん《推し、燃ゆ》

追蹤這裡比較久的人或許會知道,這個在朋友陷害下開的專頁、完全是出於個人喜好在經營,喜歡的東西就推、不喜歡的東西就算付我錢我也不想讓它出現──講白話就是沒在接業配。就連自己接案翻譯的作品真的覺得不好看也都直接說不好看沒在怕得罪客戶(反正我領的錢只有稿費不是宣傳費,把稿子做好仁至義盡)

所以會在這裡推薦的,一定是我真心喜歡的。

不知道是不是迷妹當出口碑(?)之前拼命大肆宣揚《推し、燃ゆ》超好看,不知怎麼居然傳到 悅知文化 那邊,日前收到他們的聯絡說中文版要出了能不能幫忙分享出版資訊,二話不說馬上答應啊有什麼問題!・:*+.\(( º∀º ))/.:+ ・:*

中文譯名《本命,燃燒》,雖然對長年日系迷妹來說「本命」和「推」的定義有些微妙不同(「本命」比較接近這輩子就這麼一個真愛、沒有其他人,「推」就比較廣泛,可以有許多推的對象,而且不只單推還能箱推),但對書中主角朱里(あかり)來說、真幸確實是她的「本命」,做為這個故事的書名或許更適合。


有多少人、就有多少不同的推法,或許不是每個人都能認同朱里「推」真幸的方式,但只要是曾經被自己的推撐起一段人生的人就會明白,宇佐見鈴筆下的「本命,是我的脊柱」是什麼意思。

這本或許是最細膩刻劃粉絲心理的美麗作品《本命,燃燒》2月21日起開放預購。

留言