仕事murmur #259:《危險維納斯》


日劇版本的《危險維納斯》當然還是有它的缺點──故佈疑陣的意圖太明顯,跟原作相比加了一堆支線但都雷聲大雨點小,拖慢了整體的步調;加入原作沒有的感情線,又把角色塑造得太迷人、讓人忍不住期待這一對的發展,結果最後拉回原作走向令人倍感惋惜;前面灌了太多水…我是說增加了這麼多篇幅細細描寫豪門間的恩怨情仇,最後的輕輕放下實在收得太過草率,讓人很想多拉一點篇幅過來收尾──但整體而言,我其實非常喜歡日劇版。


原創加入的劇情線看似跟主線謎團無關,但都將原作中薄弱的角色形象刻劃得更鮮明、也加深了每個人的行事動機;那些我以為只能用文字和獨白才能表現的內心戲,都透過演員細膩的演技躍然眼前。

超級喜歡最後一集伯朗停下車徒步往回走,站在路口時那個已經瞭然於心卻拼命祈求不要成真的眼神、以及當那盞燈亮起時的絕望神情。

而所有謎團之所以得以解開,終歸都跟邏輯推理、理性偵查和心機鬥智無關,全都是來自於伯朗對家人的記憶。

伯朗雖然是個優柔寡斷、好女色又感情用事的男人(在日劇版中更是個妄想家),但正是因為他的善感與重感情,他對家人的愛與對回憶的珍視,都成為直指真相的關鍵。

日劇版本更加強了他和養父(以及不諒解養父的自己)的和解,以及兄弟之間心結的化解。對親情哏一點抵抗力都沒有的我到後面根本是每集都一面翻一面哭爆。

雖然總是嫌棄小說版的劇情推展和人物塑造,但我也很喜歡東野圭吾對於一些幽微心境的描寫,但大概是礙於篇幅或影像不好表現刪除了。像是楓的婚戒在小說中是蛇的造型,以及伯朗想到蛇的交配、將隱喻翻轉成明示的段落,每次讀到都還是震撼不已。

也很喜歡迷你豬。最後一直沒有出現真的是好難過。

伯朗最後對於收養的選擇兩個版本的安排我都非常喜歡。

至於日劇的伯朗妄想小劇場,除了一開始有反轉的驚喜之外、成為每集定番之後除了添加一點樂趣之外看似沒有其他效果,但我意外地超級喜歡這個橋段。

伯朗每次妄想中被抱的時候妻夫木聰那個恰到好處的喘息 always 戳爆我的性癖。(沒有人想知道這個#)

在翻譯的過程中某些劇情段落或台詞處理不知道該如何是好的時候,我都會找出小說版來參考(雖然到後來已經有太多台詞沒辦法參考,日劇真的加太多戲)同樣是文字化,書面和口語化的台詞處理上還是不太一樣,但中譯本真的有很大的幫助。謝謝蘊潔老師。

這一次在劇中包括黎曼猜想、碎形圖、烏拉螺旋(質數螺旋)各種數學相關,原本都是些我查了資料應該也看不懂超怕會不會理解錯誤導致翻錯的東西,結果每一個一查都覺得怎麼有點熟是在哪看過,最後發現全部都是在ヨビノリたくみ的頻道看過解說影片。

再次印證做這一行生活中俯拾皆工作。當成娛樂的東西無意間的積累有一天也會成為派上用場的知識。

(但我這麼文科腦的人為什麼會看數學解說影片當娛樂呢,大概是因為很好睡吧)


除了繼續延續到冬季的《監察醫朝顏》,秋季日劇到此正式殺青。

送給大家矢神勇磨充滿愛的負け犬(?)我們下一季再見。


留言