桑原:快說!你要選她還是選我!
菊夫:你們不要為了我吵架啊啊啊啊啊(春田臉)(超大誤)
「『忙』這個字寫成心亡,人一旦忙過頭、心就沒有餘裕,腦筋也會轉不過來。」
在一個工作時程表排到爆炸每天都覺得自己又快要恐慌症發作的時候翻到這段話,覺得被打臉。(:3_ヽ)_
其實這一季會炸成這樣,我也知道自己多多少少有點責任,雖然不排斥當別人的救火隊、一直以來也是因此救出穩定的案源,但火場跑多了有時候是真的會燒到自己。
「我覺得一心想要為公司所有人加油的你非常了不起,我也希望你可以一直保持這個初衷,只是菊夫,你現在最應該加油的對象,應該是你自己吧。」
有些事辦不到、有些事做不好,不是我的錯,就只是現在的我還沒有那個能力而已。沒有必要為了幫助別人把自己都賠下去。
『成為成熟的大人,就是承認自己的軟弱』。
我也想要稍微往成熟的大人邁進一點點。
※
「ご馳走様でした」的語源來自感謝準備膳食的人東奔西走準備食材,所以這句話大部份都會翻譯成「謝謝招待」,但我每次都覺得對店家說「謝謝招待」的語感超奇怪,感覺好像是店家請客一樣但明明就要付錢啊。
莫名的小糾結。(所以我就很直觀地譯成「我吃飽了」而已)
留言
張貼留言