延續第一季,《產科醫鴻鳥》第二季最後一集也來了個驚心動魄的大手術。
一團混亂中滿場亂飛的專業名詞簡直要整死我啊你們到底在說什麼啊啊啊啊啊╰(〒皿〒)╯
有時候真的會覺得這些東西都是咻咻咻一下就過去的沒人認真看啊幹嘛不統統縮寫直接上就好,但還是會想讓觀眾知道他們到底在說什麼(因為有時關係到事態嚴重性是一個氛圍的問題),結果就是查到海角天邊_(:3」∠)_
這次居然也趕得上提前上架,簡直是媲美生產的奇蹟(自己講)
另外這一集中引用了 Emily Perl Kingsley 的「Welcome to Holland(歡迎來到荷蘭)」,懂日文的朋友可能會發現有些句子跟日文譯句有出入,因為我找出原文之後發現,或許是文化造成語言表達上的差異,英文跟日文譯文有一些語意上微妙的不同。幾經衡量之後決定文句內容配合日文的斷句、但語意上盡可能以英文原文為主。
遇到這種翻譯再轉譯的內容到底該怎麼處理好像也是件該思考的課題啊 ( •́ω•̀ ) 但如果原文是自己不懂的語言的時候也只能相信譯文就是了…
(而且一開始為了趕上架先譯完了之後又重新修改然後逼編審幫我改)(編審表示譯者可以不要這麼龜毛嗎ヽ(´Д`;)
※
比起這些,這一集最大的挑戰居然不是翻譯而是聽打。
倉崎醫師妳告訴我妳到底在說什麼!
(必須從日文字幕去猜中文也是一個奇妙的體驗)(然後松本若菜在IG上表示她是說廣東話,太太妳不要騙我不懂廣東話啊明明廣東話也不長這樣!)
※
然後是不是只有我一個人看到「角田真弓」這個名字的時候大爆笑啊(爆)而且阿太明明就姓大森,所以他們是夫妻別姓嗎(不要在意這種細節#
結果船越醫師沒有回歸,反而是搭檔在回想畫面回來客串了www(還用老婆的名字玩演員哏刷存在感)
好喜歡東京03喔如果有第三季拜託讓豐本回來嘛~(ノωヾ)(然後讓飯塚也來客串一下好不好)
留言
張貼留言